Anything and everything goes in here... within reason.
Topic locked

German or Japanese, anyone?

Sat Mar 11, 2006 8:07 pm

I have a very simple request for anyone who has a decent knowledge of the German language. For purposes which I cannot disclose (;)), I need translations of the following phrases:

You are God.
You are God to me/You are my God.
I will miss you.

I've run it through an online translator, but I don't fully trust those things for purposes other than proofing, and I don't want to mess this up!

I'd also like to get them in Japanese, but I know that would be tougher, so it's not really necessary. Thanks muchly! :)

Sun Mar 12, 2006 3:24 am

I believe God doesn't really have a word in japanese, seeing most of them are buddhist, so the word 'god' is related to god of river, god of mountain, etc.

You are god
anata wa kami desu
あなた わ かみ です

You are my god
anata wa watashi no kami desu
あなた わ わたし の かみ です

I will miss you
My japanese hasn't got as far as the word 'miss' :oops:
Also, I haven't learnt any kanji, hence I only wrote the hiragana for the translation...

This is my attempt at translating those words, though you might want to wait for other posts to confirm the translation, since I'm rather new at this language :P

Don't ask me anything about German. The only word I know is 'doppleganger' 0:) (I might even mispell the word :P)

Sun Mar 12, 2006 6:06 am

I think, although Buddhism is prevalent in Japan, the more recent introduction of Christianity has led the Japanese to sort of 'invent' a word for God by simply tacking the honorific '-sama' after the ancient word for god (which is actually more Shinto than Buddhist), 'kami.' So, using that, you'd get:

あなたは神様です。
(Anata wa kamisama desu.)

or

あなたは私の神様です。
(Anata wa watashi no kamisama desu.)

As for "I will miss you"... that one is a little harder. There are a couple ways to express "missing" something or someone in Japanese, but in my experience it's not something that's generally put into the future tense. One possible, simple way to translate it might be this...

あなたに逢いたくなります。
(Anata ni aitaku narimasu.)

Which translates most literally to "It will become such that I want to see/meet you." >>; Not sure how natural it would sound to a native Japanese speaker, but I think it comes pretty close to the idea you're going for.

...And I'm afraid I can't be of any help with the German translations either. ^_^;;

Sun Mar 12, 2006 7:09 am

I forgot to add the honorific -sama :oops:
However, is that a must, or can it be omitted?

And to the original poster, you should take the above example since she uses kanji :D
There are a couple ways to express "missing" something or someone in Japanese, but in my experience it's not something that's generally put into the future tense.

...is it because in japanese, future tense is used the same way as present tense? :hug:

Sun Mar 12, 2006 7:14 am

Okay, my German's a bit rusty (Haven't used in in a couple years), but....

You are God: Du bist Gott (normal) or Sie sind Gott (politeness form)
You are my god: Du bist mein Gott or Sie sind mein Gott.

And I can't remember the last one, sorry. Hope this helps!

Sun Mar 12, 2006 6:31 pm

Thanks, guys! :) I really appreciate the help. With luck it will make someone I know very happy.
Topic locked